Ping
2025/08/26 18:03
請告訴我 「你很了解呢」 的英語!
因為朋友馬上就能理解,所以我想說「你真的很懂呢」。
回答
・You really get it, don't you?
・You really understand, don't you?
・You've got the hang of it, haven't you?
You really get it, don't you? I'm glad I can always count on you to understand.
「你真的很懂呢。我很高興我總是能指望你理解我。」
「You really get it, don't you?」這句話的意思是「你真的懂我在說什麼吧?」這是用來確認對方是否深刻理解並且共鳴自己的想法或所說的內容的表達方式。此外,在工作或學習中學到新事物時,也會用來評價對方的理解程度。直譯的話就是「你真的理解那個了呢」。
You really understand, don't you? You always get it so quickly.
「你真的很有理解力耶。你總是很快就能明白。」
You've got the hang of it, haven't you?
「你你已經掌握要領了呢。」
「You really understand, don't you?」是用來確認對方是否完全理解某個特定概念或理論。而「You've got the hang of it, haven't you?」則是用來確認對方是否已經能夠正確地執行新學會的技能或流程。因此,前者是用來確認理解程度,後者則是用來確認實際操作能力。
回答
・You really get it, don’t you?
「你真的很懂呢」在英語中可以說成 You really get it, don’t you?。這句話換句話說就是「你真的理解了呢」的意思。get it 是經常使用的表達方式之一。
例句
You really get it, don’t you? Thank you for understanding me.
你真的很懂呢。謝謝你理解我。
※在英語中,get it 是「理解」的口語表達。像美國等以英語為母語的人在日常生活中常常會用到這個方便的表達方式。回應時如果能用 Got it! 等,也會讓你的英語聽起來更像母語人士。
Taiwan