Robert
2025/08/26 18:03
請告訴我 「那真是最棒的體驗呢」 的英語!
因為朋友去農村寄宿家庭體驗過,所以我想說「那真是最棒的體驗呢」。
回答
・That's the best experience ever, isn't it?
・That's an unbeatable experience, isn't it?
・That's the ultimate experience, isn't it?
Doing a homestay in the countryside, that's the best experience ever, isn't it?
在鄉村的寄宿家庭留宿,那真的是最棒的體驗呢,不是嗎?
這句話的意思是「那真是最棒的經驗呢!」用於讓對方覺得他所經歷的事情或體驗非常棒的情境。當對方所說的體驗很精彩,讓人覺得是一生一次的經驗,或是想要稱讚對方的體驗時可以使用。此外,也可以用在讓自己也想要有同樣體驗的情境。
You went on a rural homestay? That's an unbeatable experience, isn't it?
你去鄉下寄宿家庭了?那真的是無與倫比的體驗,不是嗎?
You did a homestay in the countryside? That's the ultimate experience, isn't it?
你在鄉下寄宿家庭留宿了嗎?那真的是最棒的體驗,不是嗎?
「That's an unbeatable experience, isn't it?」用於表示其他經驗或體驗和這個相比之下略遜一籌。另一方面,「That's the ultimate experience, isn't it?」則是指最棒或最頂級的體驗,意思是沒有比這更好的了。前者用於比較,後者則用於絕對性的評價。
回答
・What an amazing experience!
・It must be a great experience!
・That's a once in a lifetime experience!
1. What an amazing experience!
「多麼棒的體驗啊!」
「多麼~啊!」可以用「What a+形容詞+名詞!」來表達。這叫做感嘆句,用來表達在文章中無法完全表現的情感。
2. It must be a great experience!
「那一定是很棒的體驗!」
「一定是~」可以用助動詞「must」來表達。「must」還有「應該~」、「必須~」的意思,所以要注意。
【例句】
You must be tired.
「你一定很累吧。」
You must not be late for school again.
「你以後不可以再上學遲到了。」
3. That's a once in a lifetime experience!
「那是一生難得的體驗啊!」
「once in a lifetime」有「人生只有一次的」這個意思。
Taiwan