Kuei

Kuei

2025/08/26 18:03

請告訴我 「螺絲的螺紋被弄壞了」 的英語!

當我想要取下螺絲時卻拔不出來,所以我想說「螺絲的螺紋已經被磨損了」。

0 27
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/27 15:17

回答

・The screw thread is stripped.
・The screw thread is worn out.
・The screw thread is damaged.

I can't get the screw out because the screw thread is stripped.
我沒辦法把螺絲拔出來,因為螺紋已經被磨損了。

「The screw thread is stripped.」是「螺紋被磨損」或「螺紋被壓壞」的意思。「螺紋」是指螺絲或螺栓上旋轉的部分。這個片語常用於DIY、修理作業、汽車或家具的維修等需要使用螺絲或螺栓的情境。因為螺絲無法牢固固定,或是無法拆卸時,會用來表示問題或困難的表達方式。

I can't unscrew this because the screw thread is worn out.
我沒辦法把這個拔出來,因為螺紋已經磨損了。

I can't unscrew this because the screw thread is damaged.
我沒辦法把這個拔出來,因為螺紋已經損壞了。

The screw thread is worn out 指的是螺絲的螺紋因為長時間使用等原因逐漸磨損,導致無法正常發揮功能。另一方面,The screw thread is damaged 則是指螺絲因為直接的衝擊或外力而突然損壞。前者表示隨著時間自然產生的劣化,後者則是突發性的損壞。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/27 15:17

回答

・threads of the screws are crushed
・threads of the screws are worn down

單字方面,「螺紋」是指「螺絲的溝槽」,所以用名詞片語「thread of a screw」來表示。「磨損了」有「形狀崩壞」的意思,可以用被動語態的「be crushed」來表達。

句型方面,如前面解說所述,使用被動語態。主詞(threads of the screws)後面接be動詞,再接動詞的過去分詞(crushed)來構成。

例如,"The threads of the screws are crushed." (螺絲的螺紋已經壞了)這樣就能表達你的問題意思。

另外,也可以用有「磨損」意思的「be worn down」,像是"The threads of the screws are worn down."(螺絲的螺紋已經被磨損了) 這樣也可以。

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享