Kuei
2025/08/26 18:03
請告訴我 「螺絲的螺紋被弄壞了」 的英語!
當我想要取下螺絲時卻拔不出來,所以我想說「螺絲的螺紋已經被磨損了」。
回答
・The screw thread is stripped.
・The screw thread is worn out.
・The screw thread is damaged.
I can't get the screw out because the screw thread is stripped.
我沒辦法把螺絲拔出來,因為螺紋已經被磨損了。
「The screw thread is stripped.」是「螺紋被磨損」或「螺紋被壓壞」的意思。「螺紋」是指螺絲或螺栓上旋轉的部分。這個片語常用於DIY、修理作業、汽車或家具的維修等需要使用螺絲或螺栓的情境。因為螺絲無法牢固固定,或是無法拆卸時,會用來表示問題或困難的表達方式。
I can't unscrew this because the screw thread is worn out.
我沒辦法把這個拔出來,因為螺紋已經磨損了。
I can't unscrew this because the screw thread is damaged.
我沒辦法把這個拔出來,因為螺紋已經損壞了。
The screw thread is worn out 指的是螺絲的螺紋因為長時間使用等原因逐漸磨損,導致無法正常發揮功能。另一方面,The screw thread is damaged 則是指螺絲因為直接的衝擊或外力而突然損壞。前者表示隨著時間自然產生的劣化,後者則是突發性的損壞。
回答
・threads of the screws are crushed
・threads of the screws are worn down
單字方面,「螺紋」是指「螺絲的溝槽」,所以用名詞片語「thread of a screw」來表示。「磨損了」有「形狀崩壞」的意思,可以用被動語態的「be crushed」來表達。
句型方面,如前面解說所述,使用被動語態。主詞(threads of the screws)後面接be動詞,再接動詞的過去分詞(crushed)來構成。
例如,"The threads of the screws are crushed." (螺絲的螺紋已經壞了)這樣就能表達你的問題意思。
另外,也可以用有「磨損」意思的「be worn down」,像是"The threads of the screws are worn down."(螺絲的螺紋已經被磨損了) 這樣也可以。
Taiwan