Daisy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「要是能住得更近就好了」 的英語!
因為父母住得很遠,沒辦法馬上去看他們,所以我想說:「如果能住得更近一點就好了。」
回答
・I wish I lived closer.
・If only I lived nearer.
・It would be great if I resided nearby.
I wish I lived closer so I could visit you more often.
如果我住得更近一點,就能更常去拜訪你了。
「I wish I lived closer.」的意思是「如果我住得更近一點就好了」。當你覺得自己現在所在的地方離某個想去的地方或想見的人很遠,並想表達這種不便或寂寞時,可以使用這句話。例如,當你和重要的人分開居住,或是通勤、通學距離很遠時都可以用。此外,當你和朋友聊天時,覺得喜歡的咖啡廳或餐廳太遠,也可以這樣說。
If only I lived nearer, I could visit my parents more often.
如果我住得更近,就能更常去看我的父母了。
It would be great if I resided nearby so I could visit my parents more often.
如果我住在附近就好了,就能更常去拜訪我的父母。
「If only I lived nearer」在日常對話中更常見。你可以在和朋友或家人輕鬆聊天時,用來表達對於自己住得太遠的不便或遺憾。「It would be great if I resided nearby」雖然意思相同,但語氣較為正式且禮貌,適合用在商業場合或較正式的對話中。此外,後者也可以用來談論未來的可能性。
回答
・I wish my parents lived closer.
I wish my parents lived closer.
要是我的父母住得更近一點就好了。
I wish是表達「要是~就好了」這種願望的表現方式。
在wish之後使用過去式,來表達對未來或現在不現實的願望。
closer是在表示「近」的close後加上比較級"er",意思是「更近」。
例句
I wish you lived closer so I could visit more often.
要是你住得近一點,我就可以常常去看你了。
I really wish you were closer.
真的很希望你離我近一點。
在比較隨性的對話或簡訊中,
有時會省略主詞,像是Wish my parents lived closer.這樣的用法。
Taiwan