Stella
2025/08/26 18:03
請告訴我 「細・粗的繩子」 的英語!
我正在製作束口袋,所以想說「我想要粗一點的繩子」。
回答
・Thin/Thick string
・Fine/coarse cord
・Narrow/Broad ribbon
I need a thick string for making a drawstring bag.
我需要一條粗的繩子來做束口袋。
「Thin string」是指「細的繩子」,「Thick string」是指「粗的繩子」。一般來說,當需要精細作業或細節,比如在做手工藝或裝飾時會使用「細繩」,而當需要耐用性或強度,比如在修理家具,木工或戶外活動等場合時則會使用「粗繩」。
I need a coarse cord for making the drawstring bag.
為了製作束口袋,我需要一條粗的繩子。
I need a broad ribbon for the drawstring bag I'm making.
我正在做的束口袋需要一條寬絲帶。
Fine cord和coarse cord是指繩子或繩索的粗細和質感。Fine cord是指細且光滑的繩子,而coarse cord則是指粗且有點粗糙的繩子。例如,在製作衣服細節或手工藝品時會根據需要選擇使用。
Narrow ribbon和Broad ribbon是指緞帶的寬度。Narrow ribbon是指窄的緞帶,Broad ribbon則是指寬的緞帶。例如,在包裝禮物或裝飾時,可以根據想要的效果或強調程度來選擇使用哪一種寬度的緞帶。
回答
・Thick and thin drawstring
I want : 〜想要
Thick drawstring : 粗的繩子
Thin drawstring : 細的繩子
「drawstring」是指用於外套帽T或運動褲等衣物上,可以拉緊使用的「繩子」。繩子的粗細用「thick」表示「粗的」,相反的細繩則用「thin」表示「細的」。
例句
- I want a thick drawstring.
我想要粗的繩子。
- I want both thin drawstring and thick drawstring.
我想要細的繩子和粗的繩子。
像束口袋或後背包那種,通過拉緊繩子來開關袋口的包包,稱為「drawstring bag」。
Taiwan