Billy

Billy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「包入麵糰中」 的英語!

因為是自家製餃子,所以想說「把自己喜歡的餡料包進麵皮裡,然後用蒸煎的方式料理」。

0 54
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・Wrap in dough
・Encase in dough
・Envelop in dough

Since it's homemade dumplings, you can wrap your favorite fillings in the dough and steam-fry them.
因為是自家製的餃子,所以可以把你喜歡的餡料包進麵皮裡再蒸煎。

「Wrap in dough」直譯是「用麵皮包起來」。這是在烘焙或油炸等料理中,將餡料包進麵包或派皮裡的一種手法。例如,把餡料包進麵包麵糰裡的披薩捲,或是包餡的紅豆麵包等都屬於這種做法。此外,這個詞有時也可以作為比喻,表示隱藏某些東西或遮掩的意思。

Since it's homemade dumplings, we will encase your favorite fillings in dough and steam-fry them.
因為是自家製的餃子,所以我們會把你喜歡的餡料包進麵皮裡再蒸煎。

Since these are homemade dumplings, I'll envelop your favorite fillings in dough and steam-fry them.
這些是自家製的餃子,所以我會把你喜歡的餡料包進麵皮裡再蒸煎。

Encase in dough和Envelop in dough兩者意思相近,但有細微差異。Encase通常表示物體被完全包覆,看不到內容。例如,像餃子或咖哩麵包這種餡料完全看不到的料理會用這個詞。另一方面,Envelop則是指物體被包覆,但可能還有部分露出。例如像披薩這樣,餡料有部分是看得到的。不過,在實際對話中,這些差異並不重要,兩個詞都很常用。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・wrap in the dough

包起來在英文中是wrap。
麵團一般來說都可以用dough,不過,餃子皮則稱為

・dumpling skin
・dumpling wrapper
・dumpling sheet
・Gyoza skin

等等。

餡料、內餡是
・ingredient
・filling
這樣說。

例句
「Wrap your favorite ingredients in the dumpling skin, and steam.」
 把你喜歡的餡料包進餃子皮裡,然後蒸熟。

有幫助
瀏覽次數54
分享
分享