Howard

Howard

2025/08/26 18:03

請告訴我 「只喜歡」 的英語!

因為被問到「你喜歡嵐嗎?」,所以我想說「我只喜歡櫻井喔!」。

0 65
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・Solo stan
・Devoted fan of one
・Single fandom supporter

Do you like Arashi?
I'm a solo stan for Sakurai-kun!
「你喜歡嵐嗎?」
「我只推櫻井君一人!」

所謂的「Solo stan」,是指在特定的音樂團體或藝人中,只特別支持其中一位成員,並且會忽略或否定其他成員的粉絲。例如,在韓國流行音樂團體BTS中,只支持Jimin,對其他成員沒有興趣的人,就可以被稱為「Jimin的Solo stan」。這個詞語有時也被用來象徵粉絲之間的爭論或對立。

Do you like Arashi?
I'm a devoted fan of Sakurai, actually!
「你喜歡嵐嗎?」
「其實,我是櫻井君的忠實粉絲!」

Do you like Arashi?
Actually, I'm a single fandom supporter of Sakurai-kun!
「你喜歡嵐嗎?」
「其實,我是櫻井君的單粉!」

「Devoted fan of one」是指對特定的藝人、運動隊伍、演員等非常有愛,並且熱情支持其活動的人。另一方面,「Single fandom supporter」是指只支持特定粉絲圈(例如特定電影、戲劇、動畫、遊戲等社群)的人。兩者的差異在於,前者專注於特定的個人或團體,而後者則是支持特定內容或其整個社群。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・my favorite member
・especially like ~

「favorite」有「最喜歡的~」的意思,所以用「my favorite member」就可以表達「最喜歡的成員≒單推」的意思。

例 I like Arashi. My favorite member is Sakurai-kun.
我喜歡嵐。我只推櫻井君喔。

「especially」是表示「特別」意思的副詞。如果用「especially like ~」就可以表達「特別喜歡~」這種「特別推」的語感。

例 I often listen to his songs, but I especially like "Sorry".
我常常聽他的歌,但我特別喜歡「Sorry」。

有幫助
瀏覽次數65
分享
分享