Tung

Tung

2025/08/26 18:03

請告訴我 「只要能在一起就很幸福」 的英語!

因為被問到生日禮物想要什麼,所以我想說:「只要能和你在一起我就很幸福了,什麼都不需要。」

0 33
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・I'm happy just being with you.
・Being with you alone makes me happy.
・Simply being in your company brings me joy.

You don't need to get me anything for my birthday. I'm happy just being with you.
你不用送我生日禮物,只要能和你在一起我就很幸福了。

「I'm happy just being with you」是「只要能和你在一起就很幸福」這個意思的片語。主要用來表達對戀人或親密朋友等自己重視的人的感情。即使沒有做什麼特別的事情,只是和那個人一起度過時間,就能感受到滿足和幸福的語氣。如果在約會時或真心的對話中使用,可以傳達對對方深厚的愛意。

I don't need anything for my birthday because being with you alone makes me happy.
我生日什麼都不需要,因為只要和你在一起就讓我很幸福。

I don't need any gifts because simply being in your company brings me joy.
「我什麼生日禮物都不需要,因為只要能和你在一起我就很幸福。」

Being with you alone makes me happy 指的是和特定的人單獨相處就感到幸福的具體情境。另一方面,Simply being in your company brings me joy 則是指只要有那個人在身邊就會感到喜悅,是更一般性的情境。這包含了那個人在的所有場合(像是派對或團體活動等),強調那個人的存在本身就帶來喜悅。前者比較適合用在更個人化、浪漫的情境,後者則可以用在更廣泛或正式的場合。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・I'm happy just to be with you.

happy:幸福的
just:只是
to be with you:和你在一起

例句
A:What would you like for your birthday present?
生日禮物你想要什麼?
B:I don't need anything because I'm happy just to be with you.
只要能和你在一起我就很幸福了,所以什麼都不需要。
※當你想問「你想要什麼?」「你想要什麼東西?」時,雖然用 what do you want 也可以,但這是比較直接且語氣較強烈的表達方式,所以建議使用 would you like。

I'm happy just to be with you.
只要能和你在一起我就很幸福了。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享