Eric
2025/08/26 18:03
請告訴我 「吃完的盤子該怎麼處理呢?」 的英語!
當你在客房服務用過晚餐後想問「吃完的盤子要怎麼處理?」時,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・What shall I do with the empty plates?
・Where shall I leave the dishes?
表現有很多種,不過這裡舉了一些比較好用的例子。
- What shall I do with the empty plates?
吃完的盤子要怎麼處理呢?
- What shall I do with ~? 這是問「~要怎麼處理?」的句型。
- What shall I do with the leftover?
剩下的食物要怎麼處理呢?(leftover 是「剩下的食物」的意思)
- What shall I do with your luggage?
行李要怎麼處理呢?
如果要更具體地說明要怎麼做什麼事情時,
- Where shall I leave the dishes?
盤子要放在哪裡呢?
Where = 在哪裡
leave = 放著
- How shall I open this?
這個要怎麼打開呢?
How = 怎麼
open = 打開
也常常會用 should I 來代替 shall I。兩者都可以,不過 shall 只是單純問「要怎麼做呢」,should 則有「應該怎麼做」的語感。
What shall I do? 你覺得我要怎麼做?
What should I do? 你覺得我應該怎麼辦?
***Happy learning! ***
回答
・1. How can I handle with done dishes?
・2. What should I do with dishes after eating?
1. 「How can I handle done dishes.」
吃完的盤子要怎麼處理呢?
2. 「What should I do after eating dishes?」
吃完後的盤子要怎麼處理呢?
「〜要怎麼處理呢?」可以用 "How can I handle with 〜" 來表達。「handle with〜」有「處理~、對應~」的意思。所以1. 直譯的話就是「我該如何處理吃完的盤子呢?」。
另外,也可以用類似的表現「what should I do with〜」。在〜後面加上你不知道該怎麼處理的對象,就可以詢問對應的方法。
Taiwan