Chu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「超級喜歡」 的英語!
因為用外送點的披薩非常好吃,所以我想說「我超喜歡的」。
回答
・I totally loved it.
・I absolutely adored it.
・I was totally smitten by it.
I totally loved the pizza I ordered for delivery.
我真的非常喜歡我點的外送披薩。
「I totally loved it.」這句話的意思是「我真的非常喜歡那個」,是一種表達非常強烈喜愛的說法。當你對電影、音樂、料理等特定事物感到印象深刻,或是覺得某個體驗非常棒時,可以使用這個片語。這個片語在日常對話、評論、心得分享等場合都很常見。Totally有強調的意思,因此也可以翻譯成「真的」、「超級」等。
I absolutely adored the pizza I ordered for delivery.
我真的超愛我點的外送披薩。
I ordered a pizza for delivery and I was totally smitten by it.
我叫了外送披薩,結果完全被它迷住了。
「I absolutely adored it」這個表達是用來表示對某個東西(像是電影、書、食物等)有很強烈的喜愛或依戀。另一方面,「I was totally smitten by it」通常用來形容對人或寵物一見鍾情或感受到強烈吸引的情況。這個表達特別常用來強調浪漫的情感。
回答
・I like X.
・I love X.
・X is awesome/great etc.
「超級喜歡」這句話,可以用 “I like X. / I love X. / X is awesome/great etc. “ 來表達。關於 like 和 love,love 比 like 更喜歡、喜愛的程度更高,但在表達時,如果用 “ I like this!! “ 這樣帶有情感地回應,也能傳達出「我超喜歡!」的感覺。
Ex)
Wow, this pizza is really tasty. I like this!
「哇,這個披薩真的很好吃。我超喜歡!」
Ex)
The pizza at this restaurant is always delicious. I love it.
「這家店的披薩每次點都很好吃。我超愛。」
Ex)
I always only buy pizza from this store. This pizza is amazing / awesome / perfect.
「我只在這家店買披薩。這披薩很棒/超讚/完美!」
→ 「最愛」這個意思,可以在 ” X is …” 之後加上「很棒、超讚、完美」等形容詞來表達類似的意思。如果意思接近,當然也可以用其他形容詞。
Taiwan