Cecil

Cecil

2025/08/26 18:03

請告訴我 「依我看來」 的英語!

在「依我看來,只要按照最初的計畫進行,應該就不會失敗」這種情境下使用的「依我看來」用英文要怎麼說呢?

0 46
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・In my estimation
・In my opinion
・From my perspective

In my estimation, if we stick to the initial plan, we should not fail.
依我看來,只要我們堅持最初的計畫,應該不會失敗。

「In my estimation」的意思是「依我估計」或「依我評價」,用來表達自己的意見或判斷。主要用於根據自己的專業知識或經驗,對特定事情進行評價,或是在陳述某些預測或推測時使用。此外,當有可能與他人意見不同,或想表明自己的意見並非絕對時,也會用這個表達。例如,在商業會議或討論中陳述自己意見時很適合使用。

In my opinion, if we stick to the original plan, we won't fail.
依我看來,只要我們堅持原本的計畫,就不會失敗。

From my perspective, if we stick to the original plan, there is no chance of failure.
依我看來,只要我們堅持原本的計畫,就不可能會失敗。

In my opinion是陳述自己意見時常用的一般表達方式,經常出現在日常對話或討論中。另一方面,From my perspective則是在從自己的觀點或經驗出發陳述意見時使用。這個表達特別適合在自己的立場或經驗與他人不同,或想強調特定觀點時使用。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/26 10:39

回答

・in my opinion
・from my perspective

1. In my opinion, if we proceed according to the original plan, there should be no failure.
「依我看來,只要按照最初的計畫進行,應該不會失敗。」

【in my opinion】表示「依我看來、依我的意見」。【proceed】是「進行、推進」的意思,搭配【according to ...】則有「根據~、按照~」的意思。「最初的計畫」可以用【original plan】來表達。「失敗」一般用名詞【failure】來表示。

2. From my perspective, following the original plan should ensure success.
「依我看來,遵循最初的計畫應該能確保成功。」

也可以用上述這樣的例子。【from my perspective】表示「從我的觀點來看、依我看來」的意思。【following ...】是動名詞,表示「遵循~、按照~」的意思,【ensure ...】則有「確保~」的意思。

有幫助
瀏覽次數46
分享
分享