Gloria
2025/08/26 18:03
請告訴我 「圓木屋」 的英語!
當指用圓木建造的房子時,會說「圓木屋」,那這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Log Cabin
・Wooden cabin
・Timber house
In English, we call a house made of logs a log cabin.
在英語中,用圓木建造的房子被稱為log cabin。
「Log Cabin」在英語中是指「木屋」。一般來說,這是指建在森林或山區等自然環境豐富地區,以木材(特別是圓木)為主要材料的簡單建築。由於多用於休閒、度假或戶外活動,因此帶有非日常的放鬆、冒險和親近自然的意涵。此外,也有美國開拓時代住宅的形象,象徵著歷史、傳統以及對簡樸生活的嚮往。
In English, a house made of logs is called a wooden cabin.
在英語中,用圓木建造的房子被稱為「Wooden Cabin」。
In English, a house made of logs is referred to as a log cabin or log house.
在英語中,用圓木建造的房子被稱為「Log Cabin」或「Log House」。
Wooden cabin和Timber house這兩個詞都指主要以木材為建築材料的建築物,但通常在不同的語境或情況下使用。Wooden cabin一般較小,建於鄉村或森林中,多指度假用的房屋或避難所。相對地,Timber house則多指可存在於都市或鄉村、較為永久且規模較大的住宅。這個詞語強調以木材為主要建材的房屋風格或設計。
回答
・log house
log 是指「圓木」的單字。house 是指「家」,如果要用複數形則是 houses。
例句
This is my favorite log house which my grandfather built.
這間我最喜歡的木屋是我祖父蓋的。
※ favorite 指的是「最喜歡的」「最愛的」※ grandfather 指的是「祖父」
順帶一提,log house 通常指的是又大又氣派的房子,但如果是像「山中小屋」這樣的小木屋,則用 log cabin 來表達會比較合適。
例句
I built a log cabin with my friend.
我和朋友一起蓋了一間小木屋。
※ built 是「建造」的意思,是 build 的過去式。
Taiwan