Gina

Gina

2025/08/26 18:03

請告訴我 「保護自己要靠自己」 的英語!

我想表達,在發生災害時,首先必須優先考慮的事情是「要保護好自己」。

0 28
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・Look out for number one.
・Fend for yourself.
・Every man for himself.

In this disaster, you need to look out for number one.
在這場災害中,你首先要考慮的是自己。

「Look out for number one」是指應該將自己的利益或安全放在第一位的英文片語。「Number one」在這裡指的是「自己」。這個片語用於某人需要自我保護或採取以自己為中心行動的情境,特別是在不能依賴他人、必須保護自己利益的情況下。例如,在嚴峻的商業環境或困難的人際關係中都可以使用。

In the event of a disaster, you'll have to fend for yourself first.
當災害發生時,你首先要照顧你自己。

In a disaster, it's every man for himself. Make sure to protect yourself first.
在災害中,人人自保。務必先保護自己。

Fend for yourself是指不要依賴他人,要自己想辦法處理某些情況或任務。例如,對於不會做飯的人,可以說「要自己靠自己-自己煮飯吃」。另一方面,Every man for himself則是在緊急或危險的情況下,每個人都應該將自己的安全放在最優先的意思。語氣上,後者更強調自我為中心和競爭的環境。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・protect one's safety by oneself

「自己保護自己」可以用「自己保護自己的安全」:「protect one's safety by oneself」的語感來表達。

句型結構是,在副詞片語(例如:災害發生時:In the event of a disaster)之後,將副詞「please」以插入語的方式放在句首,接著是動詞原形(protect)、受詞(your safety)、副詞片語(自己:by yourself)來構成。

例如,若寫成 "In the event of a disaster, please protect your safety by yourself.",就能表達「災害發生時,請自己保護自己的安全」的意思。

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享