Gina
2025/08/26 18:03
請告訴我 「保護自己要靠自己」 的英語!
我想表達,在發生災害時,首先必須優先考慮的事情是「要保護好自己」。
回答
・Look out for number one.
・Fend for yourself.
・Every man for himself.
In this disaster, you need to look out for number one.
在這場災害中,你首先要考慮的是自己。
「Look out for number one」是指應該將自己的利益或安全放在第一位的英文片語。「Number one」在這裡指的是「自己」。這個片語用於某人需要自我保護或採取以自己為中心行動的情境,特別是在不能依賴他人、必須保護自己利益的情況下。例如,在嚴峻的商業環境或困難的人際關係中都可以使用。
In the event of a disaster, you'll have to fend for yourself first.
當災害發生時,你首先要照顧你自己。
In a disaster, it's every man for himself. Make sure to protect yourself first.
在災害中,人人自保。務必先保護自己。
Fend for yourself是指不要依賴他人,要自己想辦法處理某些情況或任務。例如,對於不會做飯的人,可以說「要自己靠自己-自己煮飯吃」。另一方面,Every man for himself則是在緊急或危險的情況下,每個人都應該將自己的安全放在最優先的意思。語氣上,後者更強調自我為中心和競爭的環境。
回答
・protect one's safety by oneself
「自己保護自己」可以用「自己保護自己的安全」:「protect one's safety by oneself」的語感來表達。
句型結構是,在副詞片語(例如:災害發生時:In the event of a disaster)之後,將副詞「please」以插入語的方式放在句首,接著是動詞原形(protect)、受詞(your safety)、副詞片語(自己:by yourself)來構成。
例如,若寫成 "In the event of a disaster, please protect your safety by yourself.",就能表達「災害發生時,請自己保護自己的安全」的意思。
Taiwan