Oliver
2025/08/26 18:03
請告訴我 「仔細地」 的英語!
在向下屬說明時,想說「請好好地專心聽我說喔」。
回答
・Take a good look
・Feast your eyes on this.
・Behold!
Take a good look at this and pay careful attention, please.
請好好看這個,並且要仔細注意聽喔。
Take a good look的意思是「請仔細看看」,是一種鼓勵對方為了深入理解某件事而細心觀察的表達方式。特別是在需要細心觀察細節、或是理解某個事實的時候會使用。例如,在美術館欣賞畫作時、確認新產品的特點時,或是在傳達某個重要事實時都可以用到。
Feast your eyes on this, I want you to pay careful attention.
請好好看這個,我希望你能仔細注意。
Behold! Pay close attention as I explain this to you.
聽好了!好好地專心聽我解釋。
「Feast your eyes on this」和「Behold」都是在展示某樣東西時會用到的表達,但語氣上有差異。「Feast your eyes on this」比較輕鬆、隨意,通常在展示有趣、令人愉快或美麗的東西時使用。相對地,「Behold」則比較正式,有一種古典的感覺,會在展示令人驚嘆或壯觀的事物時使用,有時也會用在諷刺或開玩笑的語境中。
回答
・Pay close attention
Please pay close attention and listen carefully.
(請務必專心聽好喔)
Pay close attention: 仔細注意。專心看。
Listen carefully: 注意聽。
Please pay close attention. I don't want to repeat the same explanation multiple times.
(請務必專心聽好喔。我不想一再重複同樣的說明。)
Multiple times: 多次
例)
I had to ask him multiple times to submit the report on time.
(我必須多次請他準時提交報告。)
Submit: 提交
On time: 準時
Taiwan