Jill
2025/08/26 18:03
請告訴我 「蹲下」 的英語!
因為要和小朋友說話,所以我想表達「我蹲下來和他說話」。
回答
・Lower your stance
・Settle down.
・Sink your hips.
I lowered my stance to talk to the little kid.
我蹲下來和小朋友說話。
「Lower your stance」主要用於運動或格鬥技的情境,翻譯成「把姿勢壓低」或「降低身體姿勢」等。這個表達是為了保持身體平衡、維持穩定的動作,或是為了防禦攻擊時,指示將身體位置降低。例如,在拳擊、籃球、足球等運動中常常會聽到這個片語。此外,這個詞也可以有比喻的意思,表示保持警覺心,或是謹慎行動。
Can you settle down and talk to her at her level?
你能冷靜下來,用她能理解的方式和她交談嗎?
I talked to the little kid with my hips sunk down.
我蹲下來和那個小朋友說話。
Settle down的意思是冷靜下來、安靜下來,主要用於對興奮或吵鬧的人。例如,老師對吵鬧的學生說「冷靜一點」,或是在派對上對吵鬧的人說時會用到。
另一方面,Sink your hips是指身體上的動作,特別是在健身或瑜伽課程中常用。意思是把臀部往下壓,也就是把腰壓低,常用來指導正確的姿勢或動作。
回答
・lower oneself
・crouch down
1 「蹲下來和他說話」的「蹲下來」可以用 lower oneself 來表達,「說話」可以用 talk to 來表達。
例
I lowered myself to the level of young children and talked to them.
配合小朋友的高度,我蹲下來和他們說話。
另外,to the level of young children 指的是「和孩子們的身高在同一個高度」。
2 「蹲下來」也可以用 crouch down「蹲下、彎腰」來表達。
「蹲下來和他說話」可以用 crouched down to speak to「為了說話而蹲下」來表達。
例
I crouched down to speak to the little children.
我為了和小朋友說話而蹲下。
speak to「和~說話」
little children「小朋友」
Taiwan