Queenie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「沒關係才怪」 的英語!
朋友明明狀況很不OK,卻說沒事,我想說:「我就說你沒事才怪!」
回答
・It's not okay.
・That's not alright.
・That's not acceptable.
It's not okay, you know.
「才不是沒關係。」
「It's not okay」直譯的話是「不是沒關係」或「那是不好的、不對的」這個意思。具體的情境像是,否定自己或他人的行為、自己感到不舒服的時候,或是指出無法接受的狀況時會用到。這句話帶有強烈的否定情緒,通常也包含對對方的提醒或警告的意思。
You say you're fine, but that's not alright.
「你說沒事,但你沒事才怪。」
You're clearly not okay. Saying you're fine - that's not acceptable.
「很明顯你並不好。還說沒事,這樣不行。」
That's not alright用在某個行為或狀況不符合個人感受或期待時。例如朋友失約的時候。而That's not acceptable則用在某個行為或狀況違反社會規範或標準、無法被允許時。這句話有更嚴格和正式的語氣。例如在職場有人說了不適當的話時會用到。
回答
・No, it's not okay.
okay 是用來表示「沒問題」或「沒事」的表達方式。It's okay. 這個表達方式並不是非常好,但表示還可以、還過得去的狀態。如果想要表達「非常好」的心情,可以使用 great。
例句
A: Are you okay?
你還好嗎?
No, it's not okay.
我不好。
另外,It couldn't be better. 有「好到不能再好」的意思。這可以直譯為「不可能再更好了」,也就是「最棒」的語氣。
例句
A: How have you been?
你最近怎麼樣?
B: It couldn't be better
好到不能再好了。
Taiwan