Maurice

Maurice

2025/08/26 18:03

請告訴我 「你在說什麼啊!」 的英語!

因為被說了很荒謬的話,所以我想說「你到底在說什麼啊」。

0 39
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・What on earth are you talking about!?
・What are you even saying!?
・What is this gibberish!?

What on earth are you talking about!?
「你到底在說什麼?」

「What on earth are you talking about!?」的意思是「你到底在說什麼啊!?」「你到底在講什麼!?」。當對方說了讓人無法理解或難以置信的話時會使用。這是一種帶有驚訝、困惑,有時甚至帶有憤怒情緒的表達方式,語氣較為強烈。此外,當你覺得對方的發言太過不切實際,或話題跳躍太大時,也可以用這句話。

What are you even saying!? That's ridiculous!
「你到底在說什麼啊!太荒謬了!」

What is this gibberish!?
「這是什麼鬼話啊?!」

「What are you even saying!?」用於當你覺得對方的話讓人無法理解,或覺得不合理時。而「What is this gibberish!?」則表現出更強烈的不悅或困惑,表示你覺得對方的話完全沒有意義,或是非常混亂、讓人無法理解時會用這句話。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・What the hell are you saying?!
・What are you talking about?!

What the hell are you saying?!
你到底在說什麼啊!

what the hell 〜 這樣用的時候,可以表現出責備對方的語氣。另外,say 雖然是表示「說」這個意思的動詞,但也可以用來表示「指示」的意思。

What the hell are you saying?! Are you kidding?
(你到底在說什麼啊!你在開玩笑嗎?)

What are you talking about?!
你到底在說什麼啊!

What are you talking about? 這個片語是表示「你在說什麼?」的意思,但根據說話的語氣,也可以表現出「你到底在說什麼啊」或「你在胡說什麼啊」這樣的語感。

What are you talking about?! No one would believe such a thing.
(你到底在說什麼啊!那種事沒有人會相信啦。)

有幫助
瀏覽次數39
分享
分享