David

David

2025/08/26 18:03

請告訴我 「不停地轉」 的英語!

因為倉鼠正在跑滾輪,所以我想說「不停地轉啊轉」。

0 27
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・Go round and round
・Spin like a top
・Whirl around like a top

The hamster is going round and round in his wheel.
倉鼠正在滾輪上不停地轉啊轉。

「Go round and round」直譯的話是「不停地轉圈」或「一直轉圈」。這個表現除了可以用來描述某個東西在物理上滾動或旋轉的樣子,也可以用來形容話題一直重複、沒有進展的情況,或是某件事情遲遲無法決定、同樣的問題一直反覆發生的狀況。常用來表達討論陷入僵局,或事情進展緩慢的情形。

My hamster loves to spin around in circles in his wheel.
我的倉鼠很喜歡在滾輪上不停地轉圈。

My hamster is whirling around like a top in his wheel.
我的倉鼠在滾輪上像陀螺一樣不停地轉。

Spin around in circles通常用來指自己或某個東西在同一個地方旋轉。而Whirl around like a top則更強調快速、失去控制且頻繁地旋轉。像陀螺一樣旋轉這個說法,常用來強調速度和激烈的程度。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・spin around and around
・go round and round
・whirl in circles

1. It's spinning around and around.
「不停地轉啊轉」

【spin】有「旋轉、(高速地)轉動」的意思。【around and around】則有「不停地、繞圈圈地」的意思。重複使用相同的詞語,可以表現出同一動作反覆進行的感覺。

2. It's going round and round.
「不停地繞圈圈」

用【go round and round】也可以表達「不停地繞圈圈」這個意思。

3. It's whirling in circles.
「不停地旋轉著」

【whirl】除了有「旋轉、邊轉邊前進、疾馳」的意思之外,還有「頭暈目眩」的意思,建議一起記住。最後的【in circles】則是用來表達「在旋轉」這種情境的說法。

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享