Brian

Brian

2025/08/26 18:03

請告訴我 「大地的恩惠」 的英語!

像蔬菜這類大自然賜予的東西,被稱為「大地的恩惠」,那這個用英文要怎麼說呢?

0 27
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・Bounty of the earth
・Gifts of the earth
・Earth's abundance

We should always appreciate the bounty of the earth, such as the vegetables and fruits it provides us.
我們應該時時感謝大地所賜予的恩惠,例如蔬菜和水果。

「Bounty of the earth」是指「大地的恩惠」。這個片語用來指自然或地球提供給我們的食物和資源,常用於讚美豐收或自然界的豐富。特別是在與農業或環境相關的話題,或是感恩節等慶典時經常使用。

We should always appreciate the gifts of the earth, like these fresh vegetables.
我們應該時時感謝大地所賜予的恩惠,例如這些新鮮的蔬菜。

In English, we often refer to vegetables and other things given by nature as Earth's abundance.
在英文中,蔬菜以及自然賜予的其他事物,常被表達為「地球的豐富」、「大地的豐饒」等。

Gifts of the earth是指從自然或地球獲得的恩惠或資源,通常指食物、礦物、植物等。這個表達強調感謝的意涵,並用於指特定的事物。

另一方面,Earth's abundance則是指地球豐富的資源全體,特別強調豐富性和多樣性。這個用法較為抽象,適用於指地球所有資源的情境。

也就是說,Gifts of the earth是指特定的恩惠,而Earth's abundance則用於強調資源的豐富時。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・gifts of the land
・blessings of the earth

1. We are kept alive by the gifts of the earth.
我們因為大地的恩惠而得以生存。

「gifts of the land」直譯是「土地的禮物」,可以翻作「大地的恩惠」。

2. Vegetables, fruits and other things that nature has given us are called the blessings of the earth.
像是蔬菜、水果等,大自然賜予我們的東西被稱為大地的恩惠。

「blessings of the earth」中的blessing有「恩惠」或「來自天上的禮物」的意思,這裡加上earth就能表達為「來自地球的禮物 = 大地的恩惠」。

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享