Cheng

Cheng

2025/08/26 18:03

請告訴我 「無論多麼~也…」 的英語!

無論多麼辛苦,或是在任何情況下,都會用「無論多麼~也……」這種說法,這在英文裡要怎麼說呢?

0 40
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・No matter how ~
・Even if ~
・Regardless of how ~

No matter how tired I am, I always make time for my family.
無論我多麼疲倦,我總是會為家人安排時間。

「No matter how」是英文中具有「無論多麼~也」或「不管怎麼~都」這樣意思的表達方式。主要有兩種用法。

第一種是強調即使某個條件再怎麼嚴苛,後續的結果也不會改變。例如像「No matter how hard I try, I can't seem to lose weight」(無論我多麼努力,體重似乎都減不下來)這樣的用法。

第二種是強調無論在什麼情況下,某個行動都會持續。例如像「No matter how busy I am, I always make time for exercise」(無論我多忙,我都會安排時間運動)這樣的用法。

無論是哪一種情況,「No matter how」都用來表達強烈的決心或不變的狀態。

Even if I'm exhausted, I'll finish this task.
無論我多麼疲憊,我都會完成這個任務。

Regardless of how tough it gets...
「無論再怎麼辛苦……」

Even if用來表示即使某件事發生了,也不會產生影響。例如,「Even if it rains, we will still have the picnic」(即使下雨,我們還是會去野餐)。

另一方面,Regardless of how則用來表示不論特定情況或條件如何,某件事都會發生。例如,「Regardless of how busy I am, I always make time for my family」(無論我多忙,我都會為家人安排時間)。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・no matter how ~
・however ~
・under no circumstances

1. no matter how ~
無論多麼~都……

No matter how painful it was, he faced the music and fought the disease he suffered from.
無論多麼痛苦,他都勇敢面對現實,與他所罹患的疾病奮戰。

painful: 痛苦的、疼痛的
face the music: 面對現實
fight: (與疾病)奮戰
suffer from: 罹患(疾病)

no matter how ~: 無論多麼~都……
這個用法表示「無論多麼~都……」。需要注意的是,~的部分前面一定要有副詞或形容詞。因此,「No matter how it was painful」這種說法是錯誤的,請特別留意。

2. However ~
無論多麼~都……

However busy she was, the mother made lunchboxes for her kids.
無論多麼忙碌,那位母親都會為孩子們準備便當。

lunchbox: 便當盒

However 也有「無論多麼~都……」的意思。這裡同樣要注意語序,和 no matter how 的用法一樣。

3. under no circumstances
無論在什麼情況下都……

I'm sure that he will betray his friends under no circumstances.
我確信他無論在什麼情況下都不會背叛朋友。

circumstance: 情況

under no circumstances :「無論在什麼情況下都……」
這個用法表示「無論在什麼情況下都……」,可以和 no matter how 類似地使用。這個表達常常會有倒裝句型,例如:

Under no circumstances will he betray his friends.
他無論在什麼情況下都不會背叛朋友。

希望這些說明對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享