Grace

Grace

2025/08/26 18:03

請告訴我 「睜大雙眼」 的英語!

因為她看起來很驚訝,所以我想說「她睜大了眼睛」。

0 50
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・Eyes wide open
・Bulging eyes
・Eyes as big as saucers

She had her eyes wide open in surprise.
她驚訝地睜大了雙眼。

「Eyes wide open」是英語的慣用語,除了直譯為「睜大眼睛」或「把眼睛睜得很大」之外,還有比喻的意思,如「保持警覺」、「小心謹慎」、「充分意識到」等。這個表現常用於開始新事物之前或面臨有風險的情況時,表示應該做好充分準備、理解並保持警覺。例如,可以用在「她睜大雙眼投入新的事業」這樣的句子中。

Her eyes were bulging out in surprise.
她驚訝得眼睛都瞪大了。

Her eyes were as big as saucers. She looked so surprised.
她看起來非常驚訝,雙眼睜得像碟子一樣大。

Bulging eyes通常用來表示驚訝或恐懼等強烈情緒。另一方面,eyes as big as saucers主要是一個用來表達極大驚訝或興奮的慣用語,特別是在小孩看到新玩具或禮物時會用到。前者傾向於表現較強烈的情緒,後者則較常用來形容天真無邪的驚訝。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・open one's eyes wide

open:打開
eyes:眼睛(在這種情況下,應該不會只睜開一隻眼睛,所以用複數形eyes來表示)
wide:寬、張大
one's的部分請根據主語做相應變化。

例句
She opened her eyes wide.
她睜大了眼睛。

My son opened his eyes wide for a while.
我兒子睜大了眼睛好一陣子。

He opened his eyes wide in surprise.
他驚訝地睜大了眼睛
※「因為驚訝」也可以用in astonishment等方式來表達。astonishment比surprise有更強烈、更加驚訝的語氣。

有幫助
瀏覽次數50
分享
分享