Tung

Tung

2025/08/26 18:03

請告訴我 「大鬧一番」 的英語!

在同學會上聊到懷念的朋友時,想說:「那時候他常常在教室裡大鬧一番呢。」

0 31
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・go on a rampage
・make a scene

go on a rampage:大肆破壞、到處鬧事
make a scene:大吵大鬧、發出聲音吵鬧、出醜
無論使用哪一個表達方式都可以,但make a scene有「表現出難看的樣子」的語感。

例句
He used to go on a rampage in the classroom back then.
那時候他常常在教室裡大鬧一番。
※used to:以前常常~
雖然很相似,但be used to則是「習慣於~」的意思。

It's embarrassing, so don't make a scene please.
很丟臉,所以請不要鬧事。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・behave violently
・go crazy

其實「大鬧一番」有很多種表達方式,不過這裡要介紹兩個既能表現出在教室裡橫衝直撞的感覺,又很容易使用的說法。

1. behave violently
・behave    行動、舉止
・violently   激烈地、粗暴地(副詞)
直譯的話就是「粗暴地行動」。雖然簡單,但這是一個能直接表現大肆鬧事情景的片語。

(例句)
He was a bad boy in junior high school. He would often behave violently in the classroom then.
「那傢伙國中的時候很壞。那時候常常在教室裡大鬧一番。」

・a bad boy      「壞孩子」「不乖的小孩」
這裡在對話中用「壞」來表現。

・would often     「以前常常~」
would表示「以前經常做~」的過去習慣。常常和副詞 often「經常」一起使用。
・then        「那時候」「當時」(副詞)

2. go crazy
這也是非常常用的片語。因為有興奮到行為過度的感覺,所以用來表示「大鬧一番」也沒問題。
像是在運動比賽場地,觀眾因為太過興奮而引發騷動,這時觀眾的行為也可以用 go crazy 來形容。

(例句)
He would often go crazy in the classroom in junior high school.
「那傢伙國中時代常常在教室裡大鬧一番。」

Some supporters went crazy at the stadium yesterday.
「昨天有幾位支持者在體育場大鬧一番。」

・supporter    「支持者」
・stadium     「體育場」「運動場」

希望這對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享