Raymond
2025/08/26 18:03
請告訴我 「點的餐點還沒來」 的英語!
在餐廳裡,想跟服務人員說「我點的菜還沒來」。
回答
・Our order hasn't arrived yet.
・Our food hasn't come yet.
・We're still waiting for our dishes to be served.
Excuse me, our order hasn't arrived yet.
不好意思,我們點的餐點還沒來。
這個片語「Our order hasn't arrived yet.」的意思是「我們點的餐點還沒來」。在餐廳點餐後餐點還沒上來,或是在網路購物後商品還沒送達時都可以使用。此外,也可以用來表達對於期待的東西延遲到來的不滿或焦急心情。
Excuse me, our food hasn't come yet.
不好意思,我們的餐點還沒來。
Excuse me, but we're still waiting for our dishes to be served. Could you please check on it?
不好意思,我們點的餐點還沒來,可以幫我們確認一下嗎?
「Our food hasn't come yet」直譯是「我們的餐點還沒來」,這是一個簡潔且直接描述狀況的表達方式。相較之下,「We're still waiting for our dishes to be served」的意思是「我們還在等餐點上桌」,這個說法更強調等待的狀態,也比較有禮貌。前者多用於和朋友或家人之間的輕鬆對話,後者則適合用在對服務生或店員的正式場合。
回答
・The food I ordered hasn't arrived yet.
・My order hasn't arrived yet.
單字方面,「來」用自動詞「arrive」來表達。
句型方面,因為是「還沒~」的內容,所以要用現在完成式的否定句。「主詞+修飾子句」的「food I ordered」之後,依序加上助動詞(has)、副詞(not)、動詞的過去分詞(arrived)、副詞(還:yet)來構成。
例如,"The food I ordered hasn't arrived yet." (我點的菜還沒來)就能表達你的問題的意思。
順帶一提,「ordered」也可以當作形容詞使用,所以你可能會疑惑"The ordered food hasn't yet."是否可以。作為形容詞時,意思是「有條理的、規律的、整齊的」,因此可能會導致意思不清楚。
其他表達方式可以用名詞「order」,像是"My order hasn't arrived yet."(我點的菜還沒來)會比較好。
Taiwan