George

George

2025/08/26 18:03

請告訴我 「無法運作(壞掉了)」 的英語!

在家電量販店,想跟店員說:「我在這裡買的吹風機不會動。」

0 31
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・It's broken.
・It's not working.
・It's out of order.

The hair dryer that I bought here is broken.
我在這裡買的吹風機壞掉了。

「It's broken.」是「壞掉了」的意思。用來指東西無法運作、不動、損壞等情況。例如,談論故障的電視、電腦、破掉的餐具時都可以使用這個句子。此外,也可以比喻用來表達人體健康或心理狀態不佳。

The hair dryer I bought here is not working.
我在這裡買的吹風機不能用了。

The dryer I bought here is out of order.
我在這裡買的吹風機不能用了。

It's not working 通常用於某物無法正常運作時。具體原因通常沒有說明,有時可能只是暫時性的問題。另一方面,It's out of order 多半指機器或設備損壞而無法使用。這通常表示需要維修或更換零件,是較長期的問題。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・don't work

「動不了(壞掉了)」可以用上面這樣的英文來表達。

work有「運作、正常運作」的意思。

例句:
The dryer I bought here doesn't work.
(我在這裡買的吹風機動不了。)

The computer I bought yesterday doesn’t work, so I’m going to go to the store after lunch.
(我昨天買的電腦動不了,所以午餐後打算去店裡。)

The smartphone my mother gave me doesn’t work, so I am so disappointed.
(媽媽送我的手機壞掉了,我很失望。)
* be動詞 disappointed 感到失望
(ex) I’m disappointed to hear this news.
(聽到這個消息我很失望。)

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享