Janet

Janet

2025/08/26 18:03

請告訴我 「吃對身體有益的東西」 的英語!

當談論食物時會說「我會吃對身體有益的東西」,這句話用英文要怎麼說呢?

0 219
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・Eat healthily
・Fuel your body with good food.
・Nourish your body with wholesome food.

I always try to eat healthily.
「我總是盡量吃得健康。」

Eat healthily的意思是「吃得健康」,主要指的是注重均衡飲食、避免垃圾食物等,過著對健康有益的飲食生活。在日常生活中,這個詞可以用來給自己或他人建議。例如,父母對孩子說「要健康地吃飯」,或醫生對病人建議「健康飲食很重要」等情境下會使用。

Remember to always fuel your body with good food.
「請記得要多吃健康食物來補充身體能量。」

You should always nourish your body with wholesome food.
你應該經常用健康的食物來滋養你的身體。

Fuel your body with good food這個表達常用於運動或運動前後等需要能量的情境。它將食物視為燃料,強調為身體提供能量。另一方面,Nourish your body with wholesome food則強調透過健康飲食來補充身體所需的營養,常用於維持健康或預防疾病的語境。這個表達更著重於整體健康與身心平衡。兩者都強調良好飲食的重要性,但其目的與重點有所不同。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/20 10:14

回答

・eat better(healthy)

這是一個從單字就很容易想像的表達方式。意思是對健康很敏感,並有意識地吃對身體有益的食物。
另外,也可以說成 eat healthy。
有種不吃垃圾食物或油膩食物等,看起來對身體不好的東西的語感。
順帶一提,「對身體溫和的食物」的說法有 easy to digest meals「容易消化的食物」或 gentle on the stomach「對胃溫和」等表達方式。

例句
A: Did you loose some weight? Are you doing any exercises?
「你變瘦了嗎?有在運動嗎?」
B: I’m just trying to eat better.
「我只是盡量吃對身體有益的東西。」

有幫助
瀏覽次數219
分享
分享