Nina
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請告訴我之後再跟您聯絡的英文說法!」 的英語!
我想在給以前部門上司的電子郵件中,於近況報告的最後一句寫上一句像是「之後再跟您聯絡」這樣的語句。
回答
・Please let me contact you again.
・I'll get back to you.
・Allow me to reach out to you again.
I will keep you updated on my progress, and please let me contact you again in the future.
我會隨時向您報告進度,也希望未來能再次與您聯繫。
「Please let me contact you again」的意思是「請讓我再次聯絡您」。這個表達常用於商業場合或與朋友的對話中,當你想要再次聯絡對方或希望未來能持續保持聯繫時會用到。此外,這句話也帶有感謝或尊重對方的語氣。例如,在面試或商談結束後,可以用來表示「之後會再告知詳細內容」或「之後會再聯絡您」的意思。
I'll get back to you with more updates soon.
我很快會再向您提供更多最新進度。
Allow me to reach out to you again in the future with more updates.
請容許我未來再次聯絡您,提供更多最新消息。
「I'll get back to you」可以在正式或非正式場合使用,當你無法立即回覆對方的問題或要求時會用到。另一方面,「Allow me to reach out to you again」則較為正式,通常用於商業情境,特別是在第一次接觸或討論後,表達下次聯絡的意願。這個表達方式更有禮貌,也展現出對對方的尊重。
回答
・Let me get in touch with you again soon
・Can I reach out to you again later?
・Mind if I drop you a message again?
➀"Let me get in touch with you again soon."
意思:我會盡快再次與您聯繫。
補充說明:「get in touch with」用來表示「聯絡、聯繫」的意思。
②"Can I contact to you again later?"
意思:我可以之後再聯絡您嗎?
補充說明:「contact」在商業場合或日常生活中經常使用。
③"Mind if I drop you a message again?"
意思:我可以再跟您聯絡一次嗎?
補充說明:類似的表達方式有「如果能再跟您聊聊就好了」這句話。另外,「drop」也有「傳送」的意思。
Taiwan