Belinda
2025/08/26 18:03
請告訴我 「喝醉了」 的英語!
除了 I'm drunk.以外,想要表達自己喝醉了時可以使用的英文說法有哪些呢?
回答
・I'm drunk.
・I'm hammered.
・I'm wasted.
I'm hammered.
我醉了。
「I'm drunk」在英文中表示「我喝醉了」。這是指攝取了酒精後,因其影響而產生醉意的狀態。這個表達常用於派對或聚會等場合,當喝了超過適量的酒後,自己的行為或說話方式和平常不同,思考或判斷變得遲鈍時,會用來告訴對方。此外,也可以用來承認自己喝醉了,並因此向對方道歉或解釋失禮或錯誤。
I'm totally hammered.
我完全醉了。
I'm totally wasted.
我真的完全醉了。
I'm hammered和I'm wasted這兩個都是非正式的表達方式,用來表示自己喝醉了。不過,I'm hammered通常指的是雖然醉得很厲害,但還能勉強控制自己;而I'm wasted則多半指非常醉,幾乎或完全無法自我控制。這些表達常用於輕鬆的場合或和朋友的對話中。
回答
・Tipsy
・Wasted
如同提問者所說,「喝醉」用 "I'm drunk" 就能充分表達意思。
不過,醉也有不同程度,根據不同等級來區分使用會更好。
微醺 Tipsy
喝醉 Drunk
爛醉 Wasted
醉到失去記憶 Passed out
I want to get a little tipsy today.
「今天想稍微喝一點酒。」
I'm always getting drunk off of beer.
「我總是喝啤酒就會醉。」
I’m wasted again.
「我又喝到爛醉了。」
I passed out and I don't remember anything last night.
「我喝到斷片,昨晚的事情完全不記得了。」
Taiwan