Martin

Martin

2025/08/26 18:03

請告訴我 「話題跳得很快」 的英語!

因為很難理解對方在說什麼,所以我想說「我覺得是因為話題跳得太快了」。

0 33
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/17 16:31

回答

・Jump to conclusions
・Go off on a tangent
・Go off the rails

I think you were jumping to conclusions, which made your story hard to follow.
「我認為是因為你太早下結論了,所以讓你的故事很難理解。」

「Jump to conclusions」是英文中帶有「過早下結論」、「急於做出判斷」、「主觀臆測」等語感的表達方式。指的是在所有資訊尚未齊全的情況下,就得出某個結論。這個表達常用來指出那些基於誤解或預測而做出不恰當判斷的人。例如,針對基於錯誤資訊的討論,或是在未確認事實前就進行批評時,可以說「不要jump to conclusions」。

I think the conversation was hard to follow because he kept going off on a tangent.
我認為這個對話很難跟上,因為他一直離題。

I think the conversation went off the rails because the story was too jumpy.
我覺得那段對話會失控,是因為故事太跳躍了。

Go off on a tangent指的是話題突然轉向其他方向,特別是在對話或討論的情境中很常用。例如,在會議中話題偏離主題,或朋友突然聊起無關的話題時會用到這個表達。

另一方面,go off the rails指的是某件事大幅度、出乎意料地偏離正軌或變得無法控制。這通常用於計畫、行動,或某人的行為大幅混亂時。例如,專案大幅落後進度,或朋友失去自我控制時會用到這個表達。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/17 16:31

回答

・gap in one’s story
・conversation leaps

可以用上述句子來表達「你的話題跳得很快」。

There is a gap in your story.
你的敘述有斷層(前後不連貫)。

※there is:有~
gap:[某物與某物之間]有空隙
one’s:[某人的](可用my、your、his、her、their來替換)

It is hard to understand because your conversation is leaping.
因為你的談話內容跳躍,所以很難理解。

※It is 〜 to 〇〇:因為〇〇所以~
conversation:談話、對話內容
leap:跳過、跳躍

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享