Mark
2025/08/26 18:03
請告訴我 「眼前所展開的~」 的英語!
因為親眼目睹了壯麗的景色,所以我想說「被眼前廣闊的海洋所感動」。
回答
・Spread out before one's eyes ~
・Laid out before one's eyes ~
・Unfold before one's eyes ~
I was moved by the vast ocean spread out before my eyes.
我被在我眼前展開的廣闊大海所感動。
「Spread out before one's eyes」是用來形容某物廣闊展開、能夠一覽無遺的英文表達方式。可以翻譯為「展現在~眼前」。主要用於描述風景或與風景相關的事物。例如,從山頂俯瞰的城市景觀,或是從窗戶望出去的美麗海景等,都可以用來描寫這種情境。此外,也可以用在抽象意義上,表達未來的可能性或機會正展現在眼前。
I was moved by the vast ocean laid out before my eyes.
我被在眼前展開的廣闊大海所感動。
I was moved by the vast ocean that unfolded before my eyes.
我被眼前展開的廣闊大海所感動。
Laid out before one's eyes是指事物被清楚地、能夠一目了然地呈現出來的狀況。例如,圖表或資訊被整理好並展示出來的情境等。而Unfold before one's eyes則是指事物逐漸明朗、正在進行中的狀態。例如,電影劇情的發展或事件的解決等,隨著時間推進而展開的事情都可以用這個表達方式。
回答
・spreading out before my eyes
・in front of me
1. ~ spreading out before my eyes
在我眼前展開的~
用「~ spreading out before my eyes」可以表達「在我眼前展開的~」。這個說法非常適合用來形容美麗的景色等壯觀的事物在你眼前展開。
例句
I'm impressed with the ocean spreading out before my eyes.
我被在我眼前展開的廣闊大海所感動。
2. in front of me
在我面前
使用「in front of me」也可以簡單地表達「在我面前」這個意思。和第一種說法相比,這是一種比較簡潔的表達方式。
例句
I'm impressed with the ocean in front of me.
我被在我面前的大海所感動。
Taiwan