Mike
2025/08/26 18:03
請告訴我 「到達頂端」 的英語!
因為努力爬到山頂了,所以想說「我到達山頂了!」。
回答
・Reach the summit
・Get to the top
・Conquer the peak
I've reached the summit!
「我到達頂峰了!」
Reach the summit的意思是「到達頂峰」,直譯的話是指到達山的頂端。然而,比喻上常用來表示達到目標、野心、事業或人生的最高點。這個片語常在商業或運動等情境中,當克服困難並取得最佳成果,或達成重大目標時使用。
We made it to the top!
「我們到達頂端了!」
I've managed to conquer the peak!
「我成功征服了山頂!」
Get to the top和Conquer the peak都是象徵成功或達成目標的表現,但用法和語感上有所不同。
Get to the top通常指在某個領域或階層中達到最高位。例如,在商業或職涯上取得成功、在競爭中獲得第一名等情境會用到。
另一方面,Conquer the peak字面上是指征服山頂,強調克服困難、達成目標時的強烈意志或決心。一般來說,適合用來表達克服重大困難或挑戰後的成就感。
因此,這些片語主要會根據目標的難度或達成過程來區分使用。
回答
・arrived at the top of the mountain
・reached the summit
1. arrived at the top of the mountain
到達山頂
"arrive at" 有「到達、抵達」的意思。另外,山頂是 "top of the mountain"。
例句
We finally arrived at the top of the mountain!
我們終於到達山頂了!
2. reached the summit
到達山頂
"summit" 是「山頂」的另一種說法。另外,"reach" 和 "arrive" 有類似的意思,但後面不需要加 "at",請注意。
例句
It will take at least 8 hours to reach the summit.
到達山頂至少需要8個小時。
Taiwan