Hui
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請寫下來」 的英語!
因為同事口頭說明讓我很難理解,所以我想說「請寫下來」。
回答
・Please write it down.
・Please jot it down.
・Please pen it down.
I'm having a bit of trouble following along. Could you please write it down?
因為有點難以理解,可以請你寫下來嗎?
「Please write it down」的意思是「請把那個記下來」「請把那個寫下來」,是請對方將某些事情記錄下來的表達方式。主要用於想要確認重要資訊以免忘記,或是想要明確地將自己的想法或意見傳達給對方時。例如,在會議中分享想法,或是在傳達電話號碼或地址時都可以使用。
I'm having a hard time following. Can you please jot it down for me?
我有點跟不上,可以請你寫下來嗎?
Could you please pen it down? I find it a bit hard to follow.
可以請你寫下來嗎?我覺得有點難理解。
Please jot it down和Please pen it down都是請對方將某些事情記錄下來的表達方式,但語氣上有些不同。Jot it down表示快速地做簡短的筆記,指的是暫時性且非正式的資訊記錄。另一方面,Pen it down則較為正式,表示將較長的文章或重要資訊記錄下來。因此,前者多用於較輕鬆的場合,後者則用於較正式的情境。
回答
・Could you write it down?
・Please write it down.
Could you write it down?
請寫下來。
could you 〜? 這個用法可以表示「請〜」「可以〜嗎?」等意思。(如果用 can you 〜? 會更口語一點。)另外,write down 有「寫下來」「記下來」的意思。
It's a little hard to understand, so could you write it down?
(有點難懂,請寫下來。)
Please write it down.
請寫下來。
please 雖然是比較禮貌的表達,但也帶有命令語氣,所以會有一種「請你做」的上對下感覺。
I'll check it later, so please write it down.
(我之後會確認,所以請寫下來。)
Taiwan