Tsung

Tsung

2025/08/26 18:03

請告訴我 「實現」 的英語!

這是一個很棒的企劃,所以我想說:「讓我們實現它吧!」

0 34
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/17 16:31

回答

・Make it happen
・Bring to fruition
・Actualize

It's a fantastic plan. Let's make it happen!
「這是個很棒的企劃。讓我們來實現它吧!」

「Make it happen」是英文表達「讓它實現」或「讓它發生」的意思,主要用於鼓勵為達成目標或專案成功而採取行動的場合。這是一個展現強烈決心與意志,透過具體行動或努力來實現某件事的片語,常用於商業場合或運動等,當需要積極行動以達成目標時會使用。

That was a wonderful idea! Let's bring it to fruition!
「那真是一個很棒的點子!讓我們來實現它吧!」

Let's actualize this fantastic plan!
「讓我們來實現這個很棒的企劃吧!」

Bring to fruition和actualize都具有將某事變為現實的意思,但語感和使用情境有所不同。Bring to fruition主要用於表示計劃或想法最終成功的結果,較常指具體的成果或結果。另一方面,actualize則較為抽象,著重於將可能性變為現實的概念,常用於個人潛能或自我實現的語境。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/17 16:31

回答

・make it come true
・make it happen

make it come true
實現

make 是表示「製作」這個意思的動詞,但也可以作為使役動詞來表達「讓~發生」的意思。另外,come true 是表示「實現」、「成真」這個意思的片語。

It’s wonderful! Let's make this plan come true!
(太棒了!讓我們實現這個企劃吧!)

make it happen
實現

happen 是表示「發生」、「出現」等意思的動詞,但也可以用來表示「實現」、「成為現實」這樣的意思。

It's not easy to make your dreams happen.
(要實現你的夢想並不容易。)

有幫助
瀏覽次數34
分享
分享