Tsung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「實現」 的英語!
這是一個很棒的企劃,所以我想說:「讓我們實現它吧!」
回答
・Make it happen
・Bring to fruition
・Actualize
It's a fantastic plan. Let's make it happen!
「這是個很棒的企劃。讓我們來實現它吧!」
「Make it happen」是英文表達「讓它實現」或「讓它發生」的意思,主要用於鼓勵為達成目標或專案成功而採取行動的場合。這是一個展現強烈決心與意志,透過具體行動或努力來實現某件事的片語,常用於商業場合或運動等,當需要積極行動以達成目標時會使用。
That was a wonderful idea! Let's bring it to fruition!
「那真是一個很棒的點子!讓我們來實現它吧!」
Let's actualize this fantastic plan!
「讓我們來實現這個很棒的企劃吧!」
Bring to fruition和actualize都具有將某事變為現實的意思,但語感和使用情境有所不同。Bring to fruition主要用於表示計劃或想法最終成功的結果,較常指具體的成果或結果。另一方面,actualize則較為抽象,著重於將可能性變為現實的概念,常用於個人潛能或自我實現的語境。
回答
・make it come true
・make it happen
make it come true
實現
make 是表示「製作」這個意思的動詞,但也可以作為使役動詞來表達「讓~發生」的意思。另外,come true 是表示「實現」、「成真」這個意思的片語。
It’s wonderful! Let's make this plan come true!
(太棒了!讓我們實現這個企劃吧!)
make it happen
實現
happen 是表示「發生」、「出現」等意思的動詞,但也可以用來表示「實現」、「成為現實」這樣的意思。
It's not easy to make your dreams happen.
(要實現你的夢想並不容易。)
Taiwan