Peter

Peter

2025/08/26 18:03

請告訴我 「那樣也不錯呢」 的英語!

會議中提出了替代方案,所以我想說「那樣也不錯呢」。

0 86
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・That's fine as it is.
・It's good the way it is.
・It's perfectly fine as is.

That's fine as it is.
「這樣就可以了。」

「That's fine as it is.」的意思是「這樣就可以了」,表示不需要修正或更改什麼。舉例來說,當有人提出的方案沒有問題,或是自己交辦的工作已經完全妥當時,可以使用這個表達方式。此外,當別人希望自己做出改進時,也可以用來表示自己對現狀或結果感到滿意。

That proposal is good the way it is.
「那個提案現在這樣就很好了。」

It's perfectly fine as is.
「這樣就完全沒問題。」

基本上,「It's good the way it is」和「It's perfectly fine as is」意思相同,但語氣上有些差異。「It's good the way it is」用於對現狀感到滿意時,而「It's perfectly fine as is」則用於想要強調現狀非常好。後者是更強烈的肯定表達。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・It is nice too.
・It's good anyway.

「那樣也不錯呢」有上述的表現方式。

1. 在英文 「那樣也~」可以說 "too" or "also."
當你想要比較兩個以上的對象並表達「也~」時可以使用。

上述提問可以如下表達:
The first idea was very good, but the alternative one was nice too.
最初的提案非常好,不過替代方案也不錯。

☆單字等
alternative 這次是指「替代的~」,但也有「二選一的」或「新的」意思。
這裡的「新的」有不受既有概念或習慣限制的意思。
最近常聽到的「alternative school」是指「不受既有概念限制的新型學校」。

2. 「anyway」有「總之」的意思,但這次是有「果然」的意思,用來強調 good。
→ My ex-boyfriend was cool, but the new (one) was good anyway.
前男友很帥,不過現在的男友也很棒。
☆the+形容詞基本上是指「~的人們」的複數用法,但根據語境也可以當作單數使用。

例句
That dress was so nice, but this one was nice too.
那件洋裝很漂亮,不過這件也很漂亮。

I watched a movie that was not popular, but it was good anyway!
我看了一部不受歡迎的電影,但無論如何它還是不錯的!

有幫助
瀏覽次數86
分享
分享