Queenie

Queenie

2025/08/26 18:03

請告訴我 「不好意思,久未聯絡。」 的英語!

因為遇到了很久沒有聯絡的客戶,所以想說「不好意思,久未聯絡」。

0 41
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・I'm sorry for not being in touch.
・Apologies for the radio silence.
・My apologies for the extended silence.

I'm sorry for not being in touch for a while.
「不好意思,久未聯絡。」

「I'm sorry for not being in touch」的意思是「很抱歉沒有聯絡你」。這句話包含了自己本來應該主動聯絡對方,卻沒有做到,因此表示歉意。例如,當你回覆朋友或同事的訊息比較晚,或是很久沒聯絡的朋友再次聯絡時,都可以使用這個表達方式。這個表現一般來說無論在正式或非正式的場合都可以使用。

Apologies for the radio silence. It's been a while since we last communicated.
「很抱歉久未聯絡。距離上次聯繫已經過了一段時間了。」

My apologies for the extended silence. It's been a while since we last got in touch.
「很抱歉久未聯絡。距離上次聯繫已經過了一段時間了。」

Apologies for the radio silence主要用於商業或正式場合,當你因為某些原因延遲回覆時會用來道歉。特別是在電子郵件或社群媒體等數位溝通中很常見。「radio silence」是一個俚語,指的是一段時間內完全沒有聯絡的狀態。

另一方面,「My apologies for the extended silence」則比較通用,無論正式或非正式場合都可以使用。這句話用來道歉因為長時間沒有回覆或聯絡對方。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
・I’m sorry I haven’t seen you since I last contacted you.

「不好意思,久未聯絡」有幾種說法:
I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
I’m sorry I haven’t seen you since I
last contacted you.
等等。

在台灣可能會有對於「很久沒聯絡」這件事「感到抱歉」這種意識,但在其他國家等地方,單純說「很久沒聯絡了(很高興再次見到你)」的情況可能比較多,所以請根據這一點確認以下內容。

Ex)
I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
很抱歉這麼久沒聯絡了。
→ I haven’t seen you for a long time.: 「很長一段時間沒見面」…也就是說,意思上和「好久不見,很久沒聯絡」是一樣的。

Ex)
I’m sorry I haven’t seen you since I last contacted you.
很抱歉這麼久沒聯絡了。
→ since I last contacted you.: 「自從上次和你聯絡以來」…也就是說,從那之後就沒見到你,對此感到抱歉。

有幫助
瀏覽次數41
分享
分享