Wendy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我不太了解這一帶的事情。」 的英語!
雖然被問路了,但我也是旅客,所以想說「我對這附近的情況不太了解」。
回答
・I don't know much about this area.
・I'm not familiar with this area.
・This area is beyond my ken.
I'm sorry, but I don't know much about this area. I'm a tourist too.
不好意思,不過我對這附近也不太了解。我也是觀光客喔。
「I don't know much about this area.」的意思是「我對這一塊不太熟悉」。當話題涉及自己沒有豐富知識或經驗的主題時,可以使用這句話。例如,當談論到某個特定的專業領域,或是自己不太熟悉的地區或場所時。在這裡的「area」通常指的是抽象的「領域」或「範圍」。
I'm sorry, but I can't help you. I'm not familiar with this area, either. I'm a tourist, too.
不好意思我幫不了你。我也不熟悉這個地方,我也是個遊客。
I'm afraid this area is beyond my ken as I'm also a traveler here.
很抱歉,我也是來這裡旅遊的,所以對這附近不太了解。
「I'm not familiar with this area」是比較一般且日常的表達方式,表示對某個地理位置或主題的了解不多。另一方面,「This area is beyond my ken」則比較古典且正式。ken的意思是「知識」或「理解」,表示某個主題超出了自己的理解範圍。在日常對話中較少使用。
回答
・I don't know about around here.
・I’m not familiar with around here.
I don't know about around here.
我對這附近的情況不太了解。
I don't know 是代表「不知道」「不明白」這類意思的常用表達方式,但這個表達也帶有一點冷淡的語氣,所以根據說話方式,有時也會讓人覺得像是在說「不關我的事」。
I'm also a traveler, so I don't know about around here.
(我也是旅客,所以我對這附近的情況不太了解。)
I’m not familiar with around here.
我對這附近的情況不太熟悉。
be not familiar with 〜 是表示「對~不熟悉」「對~沒有親切感」這類意思的表達方式,所以比起「完全不知道」,更偏向「不太清楚」的語氣。
It's my first time here, so I’m not familiar with around here.
(我也是第一次來這裡,所以我對這附近的情況不太熟悉。)
Taiwan