Frank

Frank

2025/08/26 18:03

請告訴我 「你吃飽了嗎?」 的英語!

因為朋友停止吃東西,所以我想說「你吃飽了嗎?」。

0 20
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・Are you full?
・Have you had enough to eat?
・Are you stuffed?

You stopped eating. Are you full?
「你不吃了呢。吃飽了嗎?」

「Are you full?」的意思是「你吃飽了嗎?」這句話在用餐過程中或結束時,會用來詢問對方是否已經吃不下了。特別是在主人想要再提供更多食物給客人之前,會先確認客人是否已經吃飽了。此外,這個表達方式直譯是「你飽了嗎?」是一種溫柔地詢問對方是否準備結束用餐的說法。

You've stopped eating. Have you had enough to eat?
「你不吃了呢。你有吃飽嗎?」

Are you stuffed?
「你吃飽了嗎?」

Have you had enough to eat?這句話比較禮貌,常用在對方還在考慮是否繼續用餐時。而Are you stuffed?則比較口語,通常在對方已經吃很多之後使用。Stuffed是形容吃太多、非常飽的俚語。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・are you full?
・are you done?

1. are you full?
你吃飽了嗎?
2. are you done?
你吃完了嗎?

1- 
[ are you full? ]直譯的話,就是「你吃飽了嗎?」。當使用會影響主語的單詞或形容詞時,一定會用[ be ]。這個情況下主語是[ you ],因為想用形容詞來表達那個人的狀態,所以會用be動詞[ are ]。

2-
[are you done?]直譯的話,就是「你結束了嗎?」。結束了「什麼」的部分雖然省略了,但如果是對正在你面前停止用餐的朋友說,這樣用也不會讓人覺得奇怪。
其他例子,像是想確認作業是否做完時,可以這樣說:
are you done with your homework?
作業做完了嗎?

這樣就可以了。[have you done]和[are you done]的差別在於,[have you done]包含了是否有做過的意思,所以是確認開始和結束的感覺。相反地,[are you done]是確認是否結束了,所以只是在確認結束的狀態。因此,[have you done]比較接近「你有做作業嗎?」這個意思。

有幫助
瀏覽次數20
分享
分享