Hao
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請給我分裝用的袋子。」 的英語!
我想跟店員說:「請幫這個伴手禮附上分裝袋。」
回答
・Can I have some small bags, please?
・May I have some small bags for portioning, please?
・Could I get some bags for dividing portions, please?
Can I have some small bags for these souvenirs, please?
可以幫我附上一些小袋子裝這些伴手禮嗎?
「Can I have some small bags, please?」在中文裡的意思是「可以給我幾個小袋子嗎?」這個片語常用於超市或餐廳等場合,當你需要用來裝東西的小袋子時可以使用。此外,特別是加上「please」這個字,使得表達更加禮貌。
Could you please provide some small bags for portioning with these souvenirs?
可以幫我附上一些小袋子分裝這些伴手禮嗎?
Could I get some bags for dividing portions, please? I'd like to distribute these souvenirs individually.
我想要把這些伴手禮分開送人,可以給我一些分裝用的小袋子嗎?
這兩個片語都傳達了相同的需求,但語氣上有細微的差異。「May I have some small bags for portioning, please?」特別強調袋子的尺寸很重要,表示你想要分成小份來裝。另一方面,「Could I get some bags for dividing portions, please?」雖然沒有特別說明袋子的尺寸,但明確表達了你想用這些袋子來分裝東西的需求。兩者都可以在類似的情境下使用,但每個片語會強調不同的細節。
回答
・Can I have some extra bags, please?
extra:額外的
bag:袋子
例文
Can I have some extra bags for this souvenir, please?
請給我一些額外的袋子裝這個伴手禮。
※如果想要更禮貌地表達,可以將can改成could。
Can I have some extra bags, please? These are gifts to friends.
請給我一些額外的袋子。這些是要送給朋友的禮物。
※像上面這樣,補充說明要袋子的理由(例如「因為是要送給朋友的禮物」等),會讓店員留下更好的印象。
在日本紀念品店通常會提供額外的袋子,但在某些國家並不普遍(主要是因為考量環保)。另外,袋子也常常不是免費的,而是需要付費購買。
Taiwan