Nathan

Nathan

2025/08/26 18:03

請告訴我 「量產型」 的英語!

當要表達像是沒有個性的量產品那樣的狀態時,「量產型」用英文要怎麼說呢?

0 498
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・Mass-produced model
・Assembly line model
・Production model

This shirt is just a mass-produced model. It lacks any uniqueness.
「這件襯衫是大量生產的款式,沒有任何個性。」

「mass-produced model」是指大量生產的產品或物品的型號。這是以一個設計為基礎大量製造,每個產品之間的差異被壓到最小的特點。這個詞在汽車、家電產品、家具等各種產業中都很常見。具體情境上,例如在新產品發表或銷售時,會在「因為這個產品是大量生產型號,所以可以便宜且大量供應」這樣的語境下使用。

The products are mass-produced, lacking any unique characteristics.
那些產品是大量生產的,沒有獨特的特性。

The product feels like it's mass-produced, lacking any distinct personality.
那個產品缺乏獨特的個性,感覺就像是大量生產品。

Assembly line model是指製造工程連續進行的生產型態,通常用於工業產品的生產現場。另一方面,Production model是指一般生產活動整體的架構,是將產品或服務等生產方法或流程加以模型化的詞彙。因此,母語人士會在談論特定製造工程時使用Assembly line model,在談論整體生產策略或計畫時則會使用Production model來區分。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・mass-produced
・generic

「量產」在英文中可以用「mass-produced」或「generic」來表達。

「Mass-produced」強調是為大眾大量生產的,而「generic」這個詞強調缺乏個性或特色,也會讓人聯想到學名藥(generic drugs)

[例句1]
These toys are mass-produced, lacking any unique characteristics.
(這些玩具是大量生產的,沒有任何獨特的特徵)

[例句2]
The furniture in this store tends to be generic and lacks individuality.
(這家店的家具比較普通,缺乏個性。)

有幫助
瀏覽次數498
分享
分享