Howard

Howard

2025/08/26 18:03

請告訴我 「打卡」 的英語!

將上班、下班時間記錄下來稱為「打卡」,那這個在英文中要怎麼說呢?

0 87
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・Clock in/out
・Punch in/out
・Time stamp

I need to clock in at 9 am and clock out at 5 pm for work.
「我需要早上 9 點打卡上班,下午 5 點打卡下班。」

「Clock in/out」主要是在英語系職場中使用的表達方式,直譯是「進入/離開時鐘」。這是指在上班時用打卡鐘等設備打卡(=開始工作)稱為「clock in」,下班時打卡(=結束工作)稱為「clock out」。這個表達方式隨著彈性工時和遠端工作的增加,也用來表示自行申報工作的開始和結束時間。

I need to punch in when I arrive at work and punch out when I leave.
「我在到公司時需要打卡,離開時也需要打卡。」

I'm clocking in at 9:00 AM and clocking out at 5:00 PM.
「我早上 9 點上班,下午 5 點下班。」

Punch in/out主要用來記錄上班和下班的時間。例如,員工為了記錄工時而打卡的行為就屬於這個範疇。另一方面,Time stamp則是指在特定時間點的紀錄,是一個比較通用的表達方式,常用於電子郵件或文件的建立時間,或是某個事件發生的時間。因此,前者用於工時管理,後者則用於資訊的時間序列追蹤。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・Punch in & out
・Clock in & out

在英文中,上班時在打卡鐘上打卡稱為punch in,下班時則稱為punch out。

日常生活中會這樣說。
“When you come to work, please punch in first.”
(上班時,請先打卡。)
“I forgot to punch out yesterday.”
(我昨天下班時忘記打卡了。)

另外,在英式英文中常用clock in/out這個表達方式。
“Let me check her timecard now. She clocked in at 8:40.”
(我現在來看看她的打卡。她在8:40打卡上班。)

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享