Tina

Tina

2025/08/26 18:03

請告訴我 「領地爭奪遊戲」 的英語!

我想要解釋橄欖球的規則,所以我想說:「簡單來說,橄欖球就是一種領地爭奪遊戲。」

0 16
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・King of the Hill game
・Territory Capture Game
・Land Grab Game

To put it simply, rugby is like a game of King of the Hill.
「簡單來說,橄欖球就像是一種搶山頭的遊戲。」

King of the Hill(搶山頭遊戲)是指玩家要壓制對手,並持續佔據某個特定地點(山頭)的遊戲。通常,當某人成為「王」時,其他玩家會試圖擊敗那個人,成為新的「王」。這種情境可以用來描述競爭、優勢和策略等主題。在商業、運動、政治等領域也常被用作隱喻。

In simple terms, rugby is like a territory capture game.
簡單來說,橄欖球就像是一種領地爭奪遊戲。

Simply put, rugby is like a game of land grab.
「簡單來說,橄欖球就像是一種領地爭奪遊戲。」

Territory Capture Game和Land Grab Game都指的是電子遊戲或桌上遊戲的一種分類,但兩者有些微不同的語感。Territory Capture Game通常指的是玩家從敵人手中奪取領土,並擴大自己領地的遊戲。另一方面,Land Grab Game則是指玩家獲取尚未被任何人佔有的土地,並擴大自己的領地。因此,這些用語會根據遊戲的重點是與敵人直接對抗(Territory Capture),還是以資源獲取與管理為主要目標(Land Grab)來做區分。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/12 18:39

回答

・1.Territory game
・2.Area control game

1.Territory game
「領地爭奪遊戲」在英文中表達為「Territory game」。這個詞語指的是以控制特定區域為目的所進行的遊戲。
例句:
Simply put, rugby is a territory game.
簡單來說,橄欖球是一種領地爭奪遊戲。

2.Area control game 區域控制遊戲
這個表達方式也指的是「領地爭奪遊戲」,但有時會用在更廣泛的意義上。
例句:
Rugby can be considered an area control game.
橄欖球也可以被認為是一種區域控制遊戲。

※順帶一提,橄欖球的規則相當複雜,但透過使用「陣地爭奪遊戲」這個詞語,可以簡單說明這個遊戲的主要目標。

有幫助
瀏覽次數16
分享
分享