Tim

Tim

2025/08/26 18:03

請告訴我 「心情平靜」 的英語!

有人問我最近過得怎麼樣,所以我想說:「我已經辭掉工作,現在心情很平靜。」

0 39
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・Peace of mind
・Tranquil heart
・Serenity of the soul

I've recently quit my job and now I'm just enjoying some peace of mind.
最近我辭掉了工作,現在只是享受心靈的平靜。

「Peace of mind」是表示「安心感」或「心靈平靜」的英文表達。具體來說,是指消除了某些擔憂或不安後,心情變得安穩的狀態,或是能夠安心從事某件事情的狀態。例如,在投保時,可以說「因為有保障而獲得peace of mind」,或者在安全措施完善的地方,可以表達「有peace of mind」。此外,當事情進展順利或沒有任何需要擔心的時候,也可以使用這個詞語。

I've quit my job and now I have a tranquil heart.
我辭掉了工作,現在心情很平靜。

I quit my job and now I'm enjoying the serenity of the soul.
我辭掉了工作,現在正享受心靈的安寧。

Tranquil heart和Serenity of the soul這兩個都是非常詩意的片語,在日常對話中不太常用。然而,Tranquil heart帶有心情平靜、安詳的意思,用來表示情感上的平和。另一方面,Serenity of the soul則不僅僅是心情,而是指整個人的精神層面,也就是靈魂的安寧。一般來說,這個詞語指的是更深層、更具靈性層次的平靜。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・calm
・peaceful

calm
平靜的

calm 是一個形容詞,表示「平靜的」、「冷靜的」,也常用來表示「冷靜的」這個意思。此外,作為動詞時可以表示「使...冷靜下來」。

I'm calm to have quit my job.
(辭掉工作後,我的心情很平靜。)

peaceful
心平靜的

peaceful 也是一個形容詞,表示「平靜的」、「安詳的」,但這個詞也可以表示「和平的」或「為了和平的」這個意思。

I plan to move to the countryside someday because I want to spend peaceful days.
(因為我想要過著平靜的日子,所以有一天打算搬到鄉下去。)

有幫助
瀏覽次數39
分享
分享