Billy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「眼睛有神」 的英語!
用來形容眼睛大且目光銳利的人的「眼睛有神」用英文要怎麼說呢?
回答
・Have a strong presence
・Commanding attention
・Have a captivating gaze.
You have a strong presence with your big eyes and intense gaze.
你有著大大的眼睛和強烈的視線,展現出強烈的存在感。
「Have a strong presence」是指「有強烈的存在感」或「是一個引人注目的人」。這個表達可以用在領導者、名人,甚至是物品或團體上。例如,在商業會議中,能夠清楚表達自己意見並影響他人的人,可以說是「有強烈的存在感」。同樣地,在市場或產業中特別受到關注的企業或產品,也可以說是「有強烈的存在感」。
Her eyes are so commanding attention. It's as if she can see right through you.
她的眼神非常吸引人,彷彿能看穿你一樣。
She has a captivating gaze. Her eyes are so intense.
她有著迷人的眼神,那雙眼睛非常深邃。
Commanding attention是指那個人的存在感、行為或言語能夠吸引他人注意的能力。例如,說話方式很清楚,或展現領導能力的人可以用這個詞來形容。另一方面,Have a captivating gaze是指那個人的眼神很有魅力,能夠吸引別人的注意。直譯是「擁有迷人的眼神」。這個表達常用在戀愛或人際關係的情境中。
回答
・powerful eyes
・intense eyes
powerful eyes 是「有力的眼睛」的意思,同時也包含了中文中「眼睛有神」的語感。
例
Her powerful eyes captivated everyone in the room.
她那有神的雙眼吸引了房間裡所有的人。
另外,也可以用表示「強烈的」的 intense 來說 intense eyes,這樣也能傳達類似的意思。
意思是「給人非常強烈印象的眼神」或「強烈的視線」。
例
She has intense eyes.
她的眼睛很有神。
Taiwan