Vanessa

Vanessa

2025/08/26 18:03

請告訴我 「顛覆常識」 的英語!

當你擁有與過去認為是常識的事情不同的想法時,會說「顛覆常識」,這個用英文要怎麼說呢?

0 64
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・Defy conventional wisdom
・Challenge the status quo
・Buck the trend

Though it may defy conventional wisdom, I believe we should approach this problem from a different angle.
「這或許會顛覆一般的常識,但我認為我們應該從不同的角度來處理這個問題。」

「Defy conventional wisdom」這個片語包含了「違反一般常識」、「打破既有觀念」等語意。這是在質疑一般被接受的想法、主流思維或通說,並提出不同觀點或方法時所使用的表達。例如,在提出創新想法或對傳統做法提出質疑時會用到。此外,個人的信念或行動挑戰集體的常識或習慣時,也可以用來描述這種情況。

I think it's time to challenge the status quo and think outside the box.
「我認為現在是時候打破過去的常識,用全新的想法來思考了。」

Even though it's considered conventional to go to college after high school, I plan to buck the trend and start working right away.
雖然高中畢業後直接升學大學被認為是一般的做法,但我打算打破這個趨勢,直接開始工作。

「Challenge the status quo」是指質疑現有的習慣或規則,並嘗試帶來改變。這個用法常見於商業、政治或整個社會的語境中。「Buck the trend」則是指違反一般的趨勢或流行,常用來描述個人的行為或選擇。這個片語更強調對特定趨勢或模式的反抗。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・overturn conventional wisdom

overturn conventional wisdom是直譯的英文表達方式,但在日常會話中似乎不太常用。

例句
She overturned conventional wisdom.
她顛覆了既有的常識。

常用來表示探索新觀點或新方法的表達如下:
“Challenge the status quo” - 挑戰現狀
“Break the mold” - 打破框架
“Think outside the box” - 跳脫思維框架
“Push the envelope” - 拓展極限

有幫助
瀏覽次數64
分享
分享