Brian

Brian

2025/08/26 18:03

請告訴我 「綁」 的英語!

我想在露營場說「請教我繩子的綁法」。

0 25
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・Tie the knot
・Seal the deal
・Settle the agreement

Can you teach me how to tie the knot for this rope?
「可以教我這條繩子的綁法嗎?」

「Tie the knot」字面上雖然是「打結」的意思,但在婚禮上締結婚約的行為,也會用這種表達。通常是決定結婚的情侶、他們的朋友或家人會使用這個表達方式。例如,「他們下週要結婚了」可以說成「They're tying the knot next week」。

Could you show me how to tie this knot to seal the deal with setting up this tent?
「可以教我怎麼綁這個結,來完成搭帳篷的最後步驟嗎?」

Could you settle the agreement on how to tie the ropes at the campsite, please?
「可以請你決定一下在營地要怎麼綁繩子的方式嗎?」

Seal the deal和Settle the agreement有相似的意思,但有細微的差別。Seal the deal通常用在商業或個人之間的談判達成最終協議時,特別是帶有成功或喜悅的感覺時常用。「完成交易」這樣的意思比較強烈。另一方面,Settle the agreement則是在有爭論或糾紛之後,雙方達成協議時使用。這裡面包含了「達成協議」或「解決爭議」的語感。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/11 18:12

回答

・Tie
・Knot

在英文中,「結」是 "Tie",特別是指綁繩子或繩索時,也可以說是 "Knot"。

如果你想在露營地說「請教我繩子的綁法」,可以這樣說。

例文
"Can you show me how to tie this rope?"
- 你可以教我這條繩子的綁法嗎?
"Could you teach me the correct way to knot this?"
- 你可以教我正確的綁法嗎?

※在露營或戶外活動時,有時需要特定的綁法。

"Bowline knot" - 稱人結
"Square knot" - 平結

有幫助
瀏覽次數25
分享
分享