Wen

Wen

2025/08/26 18:03

請告訴我 「紅燈區」 的英語!

用來指稱聚集風俗場所的「紅燈區」在英語中要怎麼說呢?

0 201
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・Red-light district
・Pleasure district
・Brothel district

The area where brothels are concentrated is called a red-light district.
妓院集中的區域稱為紅燈區。

Red-light district(紅燈區)主要是指賣春或風俗業在法律上被允許或默許的區域。這個名稱的由來是因為紅色燈光用來標示這些提供相關服務的店家。這個詞彙可以在旅遊時作為地理指標、社會議題討論、電影或文學等藝術作品的描寫等各種情境中使用。不過,對某些人來說,這個詞可能會被認為不適當或令人不舒服,因此在使用時需要注意。

The area where brothels are gathered is called a pleasure district in English.
在英文中,妓院集中的地區被稱為pleasure district。

The area where brothels are concentrated is called a brothel district.
妓院集中在一起的地區,在英文中被稱為「brothel district」。

Pleasure district和Brothel district這兩個詞都指提供性服務的區域,但它們的用法和語感有所不同。

Pleasure district通常指的是包含廣泛娛樂、餐廳、酒吧、夜店等大人娛樂聚集的區域。雖然可能包含性服務,但這並不是唯一的主要活動。

另一方面,Brothel district顧名思義,就是指妓院集中在一起的地區。這個詞用於指稱以性服務為主要活動的區域。這個詞用於指稱以性服務為主要活動的區域。

因此,根據該地區的特性或討論的主題,這些用語會有所區分。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・1.red light district
・2. Brothel district

1. Red-light district
一般來說,這個詞用來指涉風化業或賣淫盛行的地區。"Red-light district" 的 "red-light" 源自於過去在遊廓使用紅色燈光的習慣。"district" 的意思是「地區」。

The city's famous Red-light district comes alive at night with neon lights and bustling activities.
那座城市著名的紅燈區在夜晚時會因霓虹燈和熱鬧的活動而變得非常繁華。

2. Brothel district
"Brothel district" 是指聚集許多妓院的地區。"Brothel" 的意思是妓院。

例句
Police have been cracking down on illegal activities in the Brothel district.
警方正在取締妓院區的非法活動。

有幫助
瀏覽次數201
分享
分享