Sally

Sally

2025/08/26 18:03

請告訴我 「用摺紙摺出紙鶴」 的英語!

因為有人問我關於千羽鶴,所以我想說「用摺紙摺了一千隻鶴的東西」。

0 35
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・Making a crane with origami.
・Folding an origami crane.
・Creating a crane through the art of origami.

It's a tradition of folding 1000 cranes using origami.
那是一個用摺紙摺出一千隻鶴的傳統。

「Folding an origami crane(摺紙鶴)」這個片語,通常會在日本的傳統手工藝或藝術,特別是摺紙相關的場合中使用。像是在學校課堂、家庭遊戲或手工藝教室等,體驗手作藝術或工藝的場合都很常見。此外,在日本,鶴也被視為和平的象徵,從摺一千隻鶴的習慣來看,也常用來表達對病人的祝福或鼓勵的訊息。

It's a tradition where you fold an origami crane 1,000 times.
那是一個用摺紙摺一千次鶴的傳統。

It's creating a thousand cranes through the art of origami.
那是透過摺紙藝術製作一千隻鶴。

Folding an origami crane是一般性的表達,具體說明了行動或過程。這個說法常用於日常對話、簡短指示,或是向小朋友解釋活動時使用。例如在「現在要用摺紙摺鶴囉」這樣的情境下會用到。

另一方面,Creating a crane through the art of origami則更為詳細,強調是透過摺紙這種藝術形式來製作鶴。這個表達比較常用在正式場合,或是想要強調摺紙的技術與藝術性時使用。像是在「透過摺紙這門藝術來製作鶴」這樣較具藝術性的專案或簡報中會比較常見。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・You fold a crane by origami.
・You fold a crane by the art of folding paper.

「用摺紙摺鶴」在英語中可以表達為 You fold a crane by origami. 或 You fold a crane by the art of folding paper. 等等。

Senba-zuru means a thousand cranes made by folding origami.
(千羽鶴是指用摺紙摺出一千隻鶴。)

I want to fold a crane by the art of folding paper, so tell me how to do it.
(我想用摺紙摺鶴,請告訴我怎麼做。)

※「摺紙」作為日本文化在世界上有一定的人氣,所以用 origami 這個詞通常也能被理解。

有幫助
瀏覽次數35
分享
分享