Sally
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請問負責窗口在哪裡?」 的英語!
我想在綜合服務櫃檯說「請問負責窗口在哪裡?」。
回答
・Who is the point of contact?
・Who is in charge here?
・Who is the designated representative?
Who is the point of contact here?
「在這裡,負責窗口是誰?」
「Point of contact」是指在特定業務或專案中,負責資訊交流與溝通的人物。這個詞在商業情境中經常使用,例如企業間的交易、專案協調或是詢問窗口等。透過這個人可以彙整所需資訊,並維持順暢的溝通。
Who is in charge here? I need to know where to go.
「這裡的負責人是誰?我想知道該去哪裡。」
Who is the designated representative for this matter?
「這件事的負責窗口是誰?」
Who is in charge here? 用於詢問誰在現場或情況中掌控全局。而 Who is the designated representative? 則是在尋找代表特定團體或組織進行行動或決策的人。前者是在詢問權力或責任的位置,後者則是在詢問正式的代表人。
回答
・contact point
「『負責窗口』用英文表達時是『contact point』。
常見的錯誤是『window person』。由於中文的印象會讓人誤用『window=窗口』這個詞,所以這是需要注意的重點。
順帶一提,『contact=聯絡』這個詞語,『可以聯絡的地方=負責窗口』。
例句:Where is the contact point ?
=請問負責窗口在哪裡?
例句:Do you know where the contact point is ?
=你知道負責窗口在哪裡嗎?」
Taiwan