Shawn

Shawn

2025/08/26 18:03

請告訴我 「接下來就麻煩你了」 的英語!

因為交班的同事來了,所以我想說「接下來就麻煩你了」。

0 31
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・The rest is up to you.
・Take it from here.
・The ball is in your court.

I've done my part. The rest is up to you.
我已經完成我的部分,接下來就交給你了。

「The rest is up to you.」的意思是「剩下的就看你了」,用於當別人已經完成了一部分工作,剩下的部分交由你來處理,或者當別人已經做了他能做的所有事情,結果或最終決定就交給你,這種情境下會使用這句話。此外,也包含給予對方自由決定或行動的權限。這個片語在商業場合或日常生活中都很常用。

I've done my part. You can take it from here.
我已經完成我的部分,接下來就由你繼續吧。

I've done my part. Now the ball is in your court.
我已經完成我的工作,現在輪到你了。

Take it from here表示將自己開始的工作或話題交給他人接手,指示對方繼續進行。而The ball is in your court則是在輪到對方採取下一步行動時使用,表示該由對方做決定或採取下一個步驟。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・I'll leave it to you

・I'll leave it to you
剩下的就交給你了=接下來就麻煩你了

「leave it to 」這個組合有「交給~」、「委託~」的意思。
建議直接記住這個用法會比較好。
順帶一提,「leave」是一個有很多意思的單字。
像是「離開」、「留下」、「出發」、「拋下」、「丟棄」等等,是個非常實用的詞喔。

例句:There sure are a lot of thing to do. But I'll leave it to you.
   =事情真的很多,不過接下來就麻煩你了。

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享