Curtis

Curtis

2025/08/26 18:03

請告訴我 「屏息」 的英語!

當你感到驚訝時所使用的「屏息」用英文要怎麼說呢?

0 29
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・Take my breath away
・Leave me breathless.
・Breathtaking

The view from the top of the mountain really took my breath away.
從山頂看到的景色真的讓我屏息。

「Take my breath away」直譯是「奪走我的呼吸」,但在中文的表達中,可以翻譯為「感動到令人屏息」、「讓人心醉神迷」等。這個片語用於描述令人感動的美麗風景、精彩的表演、令人驚訝的事件等。此外,在戀愛的語境中,也可以用來形容被對方的魅力或情感深深打動的情況。

The view from the mountain top left me breathless.
從山頂看到的景色讓我屏息讚嘆。

The view from the top of the mountain was absolutely breathtaking.
從山頂看到的景色,真的是令人嘆為觀止。

Leave me breathless主要用於描述對某事深受感動或驚訝時。例如,看到美麗的風景或感人的表演時,用來表達令人屏息的感受。另一方面,Breathtaking是形容詞,用來形容某事非常美麗、令人驚嘆或壯觀,也就是美得令人屏息。例如,可以用來形容「令人屏息的景色」或「令人屏息的表演」等。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・takes one's breath away

・takes one's breath away = 令人屏息

「take away」有「帶走/運走/撤去」的意思。在這個情況下,直譯的話就是「把呼吸帶走」,也就是說可以用來表達「(因感動或驚訝而)令人屏息」。

例句:When I see that situation, I just took my breath away at that moment.
   =我看到那個情況時,那一瞬間真的令人屏息。

例句:That makes me take my breath away suddenly.
   =那讓我突然屏息。

有幫助
瀏覽次數29
分享
分享