Max
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我很依賴你。」 的英語!
我想知道「I'm counting on you!」以外,還有哪些可以用來表達自己依賴朋友或同事的英文片語。
回答
・I'm counting on you.
・I'm relying on you.
・I'm depending on you.
I'm relying on you to get this done.
我正依賴你來完成這件事。
「I'm counting on you」是英文中表示「我對你有期待」或「我依賴你」的表達方式。這個片語用於你向他人請求某事,或是想表達對那個人的信任感時。通常在請託特定任務或交付重要事情時會使用。直譯的話是「我在數著你」,但實際上是「我依賴你」的意思。
Sure, I'm counting on you to get this report done by Friday.
當然,我期望你能在周五之前完成這份報告。
I'm depending on you to bring the reports to the meeting tomorrow.
我正指望你明天帶著報告來開會。
I'm relying on you和I'm depending on you有相似的意思,但語氣上有差異。I'm relying on you通常用於期待對方完成特定行動或任務時。而I'm depending on you則帶有更強烈的語氣,常用於需要支援或幫助的緊急狀況,或是結果很重要的情境。因此,depending往往比relying更能表現出嚴重或緊急的情況。
回答
・I'm relying on you.
・I'm depending on you.
「我很依賴你」在英文中可以用 I'm relying on you. 或 I'm depending on you. 等方式來表達。
I’m really glad you joined the team. I'm relying on you.
(你能加入這個團隊我真的很高興。很依賴你喔。)
You are the driving force behind this team. I'm depending on you.
(你是這個團隊的原動力。很依賴你喔。)
※ driving force(原動力、核心人物等等)
※順帶一提,depend on 有「很依賴」的語感,也可以表達「依賴」的意思。
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan